Jeżeli nasza firma prowadzi działalność za granicą i na stronie jest kilka wersji językowych, to przede wszystkim musimy zadbać o dobre tłumaczenie wszystkich treści. Warto także zwrócić uwagę na to, jak wygląda nasza witryna i dostosować ją do przyzwyczajeń klientów z danego regionu świata. Chodzi o to, żeby osoby z danego kraju z łatwością mogły korzystać ze strony i odnaleźć niezbędne informacje, to wpłynie na zwiększenie konwersji. Jeżeli zaś chodzi o stronę techniczną, to biorąc pod uwagę pozycjonowanie witryny w wyszukiwarce Google, trzeba wybrać, która wersja językowa ma się pokazać konkretnej osobie. Do tego przyda się nam atrybut hreflang. Sprawdźmy co to jest i jak go wykorzystać?
Spis treści:
Co to jest atrybut hreflang?
Atrybut rel=”alternate” hreflang pomaga poinformować algorytmy wyszukiwarki, że nasza strona ma kilka wersji językowych dla użytkowników z różnych krajów i mówiących różnymi językami. Tyle w teorii, a jak to zastosować na stronie? Internauta szuka w wyszukiwarce wybrane słowo kluczowe, Google z kolei weryfikuje jakim językiem posługuje się dana osoba i przeszukuje indeks, żeby dostosować wyniki do frazy wpisanej przez użytkownika biorąc pod uwagę atrybut hreflang. Internauta otrzymuje dostosowane do swojego języka i tematyki, która go interesowała strony internetowe.
Google w swoim supporcie rekomenduje zastosowanie hreflangów w 3 przypadkach:
1. W sytuacji, gdy wszystkie informacje w witrynie są przetłumaczone na różne języki, a nasze usługi mają trafić do klientów z kilku regionów.
2. Zamieszczone w witrynie treści odróżniają się od siebie wyłącznie elementami regionalnymi np. portal po niemiecku jest dedykowany użytkownikom na rynku niemieckim, szwajcarskim i austriackim.
3. Najważniejsze teksty są przygotowane w jednym języku, a tłumaczone są tylko niektóre elementy szablonu. Tego typu metody są często stosowane w witrynach z treściami zamieszczonymi przez internautów.
Zalety zastosowania atrybutu hreflang
Zastosowanie Atrybutu rel=”alternate” hreflang jest bardzo ważne jeżeli nie chcemy dopuścić do sytuacji, że Google uzna treści w różnych wariantach językowych na naszej stronie za duplicate content. Oferując swoje usługi w różnych krajach, w których mówi się tym samym językiem np. angielskim, hiszpańskim, niemieckim itd. zmiany w treści będą znikome, dlatego trzeba zadbać, żeby teksty nie zostały uznane za plagiat. Poprzez zastosowanie hreflang mamy pewność, że nie dojdzie do takiej sytuacji. Kolejną zaletą jest zminimalizowanie współczynnika odrzuceń z wejść na stronę w Google Analytics, dlatego że internauta wejdzie dokładnie na tą wersję witryny, jaką potrzebuje.
Zalecenia odnośnie implementacji hreflang
Musimy pamiętać, że każda wersja językowa podstrony powinna brać pod uwagę siebie, jak i inne wersje językowe. Koniecznie trzeba umieścić cały adres URL podstrony wraz z protokołem HTTP, a także ze slashem lub bez niego. W sytuacji gdy mamy regionalizację języków w kilku krajach, a w innych nie, to trzeba zrobić jeden adres URL typu catch-all dla użytkowników, którym nie został przypisany żaden język. Jeśli na stronie są różne warianty językowe, możemy podać adres URL subdomeny. W sytuacji, gdy na stronie nie ma języka, który jest dedykowany danej osobie, musimy ją przekierować do angielskiej wersji witryny, bo ten język jest najpopularniejszy. Wykorzystujemy do tego atrybut z wartością x-default.
Dodaj komentarz